Ralph Waldo Emerson: To laugh often and much

To laugh often and much;
to win the respect of the intelligent people

and the affection of children;

to earn the appreciation of honest critics

and endure the betrayal of false friends;

to appreciate beauty;

to find the best in others;

to leave the world a bit better

whether by a healthy child,

a garden patch,
or a redeemed social condition;

to know that one life has breathed easier
because you lived here.

This is to have succeeded.

Quelle: www.poemhunter.com/poem/to-laugh-often-and-much/

Übersetzung

Oft und viel zu lachen; den Respekt der intelligenten Menschen und die Zuneigung der Kinder zu gewinnen; die Anerkennung der ehrlichen Kritiker zu verdienen und den Verrat der falschen Freunde zu ertragen; die Schönheit zu schätzen; das Beste in den anderen zu finden; die Welt ein bisschen besser zu verlassen, sei es durch ein gesundes Kind, ein Gartenbeet, oder ein erlöster sozialer Zustand; zu wissen, dass ein Leben leichter geatmet hat
weil du hier gelebt hast.
Das heißt erfolgreich gewesen zu sein.

Übersetzung: https://www.deepl.com/translator

Möglicherweise hat dieses Gedicht als Vorlage gedient:

Bessie Anderson Stanley: Success

*1879-03-25 – •1952-10-02

He has achieved success
who has lived well,
laughed often, and loved much;

who has enjoyed the trust of
pure women,

the respect of intelligent men and
the love of little children;

who has filled his niche and accomplished his task;

who has left the world better than he found it
whether by an improved poppy,
a perfect poem or a rescued soul;

who has never lacked appreciation of Earth's beauty
or failed to express it;

who has always looked for the best in others and
given them the best he had;

whose life was an inspiration;
whose memory a benediction.

Quelle: www.poemhunter.com/poem/success-50/


You'll only receive email when Die Sehnsucht nach dem Wesentlichen publishes a new post

More from Die Sehnsucht nach dem Wesentlichen