Lesson 105 (Pre-Advance 1 Lesson 3)

This lesson does not have a lot to write for the post. It feels strange to have so much speaking activities again and slowing down the pace to what was normal in the past.

My wifi was acting up at the start of this lesson. Fortunately, it was just the wifi and not the internet, and plugging in a LAN cable worked. If not, I kept having things freeze on me every minute at the start of the lesson.

In the textbook, we started with p. 232 which was an activity to describe the picture, serving as a revision for the last grammar point that we covered last week. Then, we did Speaking 2, the activity after that, then the Listening.

Next week, I guess we might do the self-check and then start on the next Chapter. But for the two weeks after that lesson, there will be no lesson due to the Christmas and New Year break. The next lesson after that will be in the new year.

Culture Note

This was the second last thing covered. We did not read the passage. The topic was about preferred colours in traditional costumes.

In Korea, the children wear top (called 저고리) which is multi-coloured. Boys would wear pants while girls would wear a skirt with it.


This is nothing new, but this is the first time the rule is stated in the textbook.

In most cases, when the final consonant ‘ㄴ’ is followed by ‘ㄹ’, ‘ㄴ’ is pronounced as [ㄹ].

We had the closely-related (with ㄹ + ㄴ instead of ㄴ + ㄹ) version covered in Lesson 100, and I noted that I could not find this version. (And today as well, the teacher did mention that the rule applies to the opposite order.)


  1. 한라산 [할라산]
  2. 편리하다 [펼리하다]
  3. 연락처 [열락처]


Korean English Notes
책종이 page of a book
접다 to fold
접히다 to be folded 책종이가 접혀 있어요.
달리다 to be hung, to be hooked This is usually hung on a string, where it is not so easily detached, e.g. a kind of doll on a bag. 걸리다 would be hanging something like a picture on the wall, where it can be easily removed. (Note that 달리다 also means “to run”.)
손잡이 handle In this context, it was one of the handles on the subway that someone was holding on to
잡다 to hold 손잡이를 잡고 있어요.
열쇠고리 key ring 키체인 and 키링 are also understandable.
점원 clerk, shop assisstant 店員. In the context, it was a waiter. Also can be called 직원 (職員, employee) or 웨이터.
유실물 센터 lost and found (centre) 분실물 센터
분실물 lost article
strap, string
추억 memory
소중하다 to be precious
돌려주다 to return
신고 report
돌잔치 first birthday party
무지개 rainbow
색동저고리 multicoloured Korean top 저고리 is a traditional Korean top


  • Textbook Chapter 17 Reading & Writing
  • Textbook Task on p.196 (write the stories for the cards on p. 234 and p.235; p. 233 was a demo in class)


  • Students: 10 out of 11 (Same as last week, turned out that girl was attending a wedding last week, and another this week)
  • Breakout room activities: Yes, random pairs

You'll only receive email when they publish something new.

More from journey
All posts