Lesson 33 (Beginner 2B Lesson 1): This Lesson is Surprising

It's the same 6 people in this new term. At least for now. We are still having the lessons online until at least the end of July.

Since the lockdown measures have eased, there was a poll to ask whether we'd want to have lessons at the school after June, but I chose (and apparently so did the majority) to have the classes online.

I think apart from the commute taking time, it's the whole having to go out and being on public transport for an extended period, plus you still have to wear a mask and practise safe distancing. It's just that much easier online.

We are almost done with Chapter 8 (as far as I can tell, we only have the pronunciation and the self-check left), which is the last chapter in the 1A textbook.

And yes, we had another writing assignment which I've yet to complete. It really feels like we flew by this chapter.

Grammar

3. ์ด[๊ทธ, ์ €] + N

Attach ์ด, ๊ทธ, ์ € to nouns to indicate their location.

Previously, we learnt ์ด๊ฑฐ, ๊ทธ๊ฑฐ and ์ €๊ฑฐ which are used to indicate "this (thing)", "that (thing)", and "that (thing) over there" respectively.

Actually, ๊ฑฐ literally means "thing" or "(that) one", so you can remove ๊ฑฐ in the 3 cases and replace it with any noun.

However, you need to include a space between ์ด, ๊ทธ and ์ € and any noun.

Examples:

  • ์ด ์ฐจ = this car
  • ๊ทธ ์ฑ… = that book
  • ์ € ๊ฐ€๋ฐฉ = that bag over there

As a reminder:

  • ์ด (this): close to the speaker
  • ๊ทธ (that): close to the listener, or not in sight, or previously mentioned in conversation
  • ์ € (that over there): far from speaker and listener, but still in sight

4. A/V-๋„ค์š”

This is used to express the feeling of surpirse about a fact that the speaker has come to know.

It will not be something that the speaker already knows. There is no exact English translation for this, as it would simply translate to the present (or past) tense form.

Regardless if there is batchim (๋ฐ›์นจ) or not, you simply add -๋„ค์š” to the stem for present tense. (This means from the dictionary form, you remove ๋‹ค.)

For the past tense, you conjugate the past tense form, and replace ์–ด์š” with ๋„ค์š”.

Examples:

  • ๋‚ ์”จ๊ฐ€ ๋ฅ๋„ค์š”. (The weather is hot.)
  • ์‚ฌ์ง„์„ ์ž˜ ์ฐ๋„ค์š”. (He takes good pictures./He is a good photographer.)
  • ํ•˜๋Š˜์ด ๋ง‘๋„ค์š”. (The sky is clear.)
  • ์šฐ์œ ๊ฐ€ ์—†๋„ค์š”. (There's no milk.)
  • ๋ˆˆ์ด ์™”๋„ค์š”. (It snowed.)

Note the pronunciation, due to ๋„ค, there's quite some changes:

  • ๋ฅ๋„ค์š”: [๋ค๋„ค์š”]
  • ์ฐ๋„ค์š”: [์ฐก๋„ค์š”]
  • ๋ง‘๋„ค์š”: [๋ง๋„ค์š”]
    • Since ๋ง‘ usually is [๋ง‰], you have ใ„ฑ + ใ„ด resulting in the ใ…‡ (-ng) sound, as per [์ฐก๋„ค์š”].
  • ์—†๋„ค์š”: [์—„๋„ค์š”]
  • ์™”๋„ค์š”: [์™„๋„ค์š”]

Culture Note

The culture note for this chapter is about blind dates. Perhaps more accurately, it's about dating culture?

There are 3 types of blind dates:

  1. ๋ฏธํŒ…
  2. ์†Œ๊ฐœํŒ…
  3. ์„ 

๋ฏธํŒ… (Group Blind Date)

The first, ๋ฏธํŒ…, is taken from the English word "meeting", but means a group blind date.

It is most common among university students. Usually it's one a guy and a girl who knew each other previously (such as in high school) invite their friends to go for this date together.

So the girl will invite her friends, and the guy his friends, and they come together for this date. If any of the friends are interested in each other, they would exchange numbers.

์†Œ๊ฐœํŒ… (Blind Date)

The second is called ์†Œ๊ฐœํŒ…, which means "introduction" (์†Œ๊ฐœ) + "meeting" (ํŒ…, from "meeting" ๋ฏธํŒ…).

This is common for both university students and for people who have just started working.

Usually it's a friend or colleague that will suggest for his two friends (who have not met each other) to go on such a date, and the pair go on the date by themselves, meeting one-on-one.

์„  (Blind Dating for Marriage)

This is the serious one, and the setting is much more formal. Usually such a meeting is set up by a family member (naturally a senior member, e.g. parents or grandparents and not siblings), and the people who go on such a date do so with the intention of marriage.

The verb for this is ์„ ์„ ๋ณด๋‹ค. I couldn't find the ์„  that this ์„  refers to since there's quite a few things that ์„  can mean...

Vocabulary

Korean English Notes
์น˜ํ‚จ fried chicken
์น˜ํ‚จ์ง‘ fried chicken shop (restaurant)
๋ฐ์ดํŠธํ•˜๋‹ค to go on a date
์‹ํ˜œ Sikhye a sweet rice drink
๊ด‘๊ณ  advertisement ๅปฃๅ‘Š (ๅนฟๅ‘Š)
์–ธ์–ด๊ต์œก์› language education institute ์–ธ์–ด (่จ€่ฏญ) means "language".
์šด๋™์žฅ stadium
๋ฏธํŒ… group blind date Blind date with a group of friends, common among students in university. If a boy and girl knew each other say in high school, each would invite their friends (of their respective gender) to this group blind date. Their friends, if they have interest in each other, would exchange contact numbers.
์†Œ๊ฐœํŒ… blind date This is usually when a mutual friend suggests that two of his friends meet up one-to-one. These two friends would not have met before. ์†Œ๊ฐœํŒ… is kind of a portmanteau of "introduction" (์†Œ๊ฐœ) + "meeting" (ํŒ…).
์†Œ๊ฐœํ•˜๋‹ค to introduce
์„  formal blind date ์„ ์„ ๋ณด๋‹ค = to have a blind date (typically arranged by a senior in the family) for the purpose of marriage
์›ƒ์–ด๋ฅธ senior Wiktionary says it's pronounced [์šฐ์„œ๋ฅธ] but I'm hearing ์šฐ๋”๋ฅธ, a bit like how ๋ง›์—†๋‹ค is [๋งˆ๋ฅ๋”ฐ]?
์›์ˆญ์ด monkey
์‚ฌ์šฉ์ž๋ช… username ์‚ฌ์šฉ์ž = ไฝฟ็”จ่€… (user); ๋ช… = ๅ (name)
์„œ๋ฒ„ server
๋ฉค๋ฒ„ member
๊ฐœ์ธ ๋ฉ”์‹œ์ง€ private message ๊ฐœ์ธ = ๅ€‹ไบบ
์ถ”๊ฐ€ํ•˜๋‹ค to add ์นœ๊ตฌ ์ถ”๊ฐ€ํ•˜๊ธฐ = add a friend (button label)

About the Title

"This lesson" refers to the third grammar point for attaching ์ด to nouns. "Surprising" refers to the last grammar point. I think it would have been confusing to indicate the culture note about dating, so I left that out.


You'll only receive email when journey publishes a new post

More fromย journey