February 26, 2021•957 words
A new student joined the class, but because two were absent, we only had 4 students (including me). Ended up having to introduce myself, which was quite terrible because I'm bad at it.
We finished up chapter 1 and started on chapter 2.
For chapter 1, there was Speaking 2, Listening, Culture Note, Pronunciation, and Self-Check left.
The culture note was about names, specifically Korean names. Usually they are 3 characters, with the first being the family name. It's pretty much the same as with Chinese names.
There was a short passage to read. I forgot that 의 was to be pronounced [에] in 친구들의 이름. 😓
We also did discuss a little on common first and last names here. First names no one said anything, but I thought that the new student's name was quite common. For the last names there were a few given for common ones. The teacher said when she first came here she didn't know how to pronounce "Ng", which is a pretty common surname too.
The rule states that when the final consonant sound [ㅂ] is followed by the initial consonants ㄴ or ㅁ, then [ㅂ] is prounounced as [ㅁ].
Nothing new, it's exactly the same rule from chapter 7 in the SNU 1A book, covered in Lesson 31. (I had compiled a list for my last test, so it was easy to dig out.)
Even by the time that rule was covered back then, it was also mentioned before in at least 2 other lessons:
If there's any difference, it's only in the examples. Since we have learnt more words since then and more grammar, there aren't only examples with syllables that end with ㅂ, but also those that end with the [ㅂ] sound.
- 앞문 [암문] - "front door"
- 값만 [감만] - 만 here means "only"
|독서||reading||독서하다 to make it a verb. Also, unlike the Chinese 读书, this only means "reading a book", it doesn't have the "study" meaning.|
|동호회||club||Social club where people enjoy hobbies together. If in school, it's called 동아리, such as 사진 동아리 for photography club.|
|음악 감상||listening to music||감상 = 欣赏, appreciation|
|열화 감상||watching a movie|
|모이다||to gather; meet||모여요|
|인형을 모으다||to collect dolls||모아요|
|음악을 듣다||to listen to music|
|춤을 추다||to dance (a dance)|
|그림을 그리다||to draw (a drawing)|
|꿈울 꾸다||to dream (a dream)|
|야구하다||to play baseball|
|인터겟을 하다||to browse the Internet|
|N에 가입하다||to join||a website/club|
|회원가입||Join as member||Label on a button ("Sign up" essentially, it's a "Join as member" button)|
|별로 (+ 안)||(not) particularly||Always used with negatives. 별로 안 좋아해요. 별로 없어요. 별러 잘 못해요. Exception: 별로예요. (= It's not that good.) This last one isn't technically proper Korean but it's commonly used.|
|전혀 (+ 안)||(not) at all|
|공상 과학||science fiction||or just "SF" works too|
1. V-는 것
This is used to change a verb phrase into a noun phrase.
In a sentence like "I like drawing", this is what you need to translate the "drawing" part: 저는 그림 그리는 것을 좋아해요.
The conjugation is very simple, just tack on -는 것 to any verb stem. Just note that for ㄹ verbs the ㄹ is removed due to ㄹ elimination.
- 가다 → 가는 것
- 먹다 → 먹는 것 [멍는]
- 놀다 → 노는 것
In spoken Korean, recall that you have 이거 to say "this one", though the proper form is 이것.
Similarly, over here, frequently 거 is said in place of 것. (것 is the proper way, and must be used when written.)
You can also do combinations, something like with 뭐 and 뭘:
- 거 + 을 → 걸
- 거 + 이 → 게
However, you can also just simply use 거 when speaking.
This solved my Duolingo mystery with when to use 게. I could guess 거 + 은 → 건 (this is unverified, not covered here), 거 + 을 → 걸, but didn't know that 거 + 이 = 게.
Another thing to note is that in this construction, if the verb has an object before it, the object particle 을/를 is usually omitted:
- 제 취미는 책 읽는 거예요. (제 취미는 책 읽는 것이에요.)
- 저는 드라마 보는 걸 좋아해요. (저는 드라마 보는 것을 좋아해요.)
- 그림 그리는게 재미있어요. (그림 그리는 것이 재미있어요.)
Well, still had to introduce myself this lesson, so we weren't done with introductions. Chapter 2 is on hobbies, which is also one of the things you might mention about yourself in a self-introduction. At least we did when the previous student joined (the one who has since transferred to another class).