May 25, 2021•1,647 words
We started the lesson with Quizlet again. 3 rounds this week. The first 2 rounds were individual, and the last was group (pairs). There were only 4 students in the class for this lesson, so it was 2 v 2.
For all 3 rounds, it was picking the Korean given the English definition. The newest student (the girl) won the first 2 rounds. I was in a team with my friend and we won the last round by a bit.
Last week it was the older lady (not that old mind) that won both rounds.
The teacher seemed to have lost the notes for our class, so the notes she had on where we had stopped was 2 weeks ago. After that, she seemed to find something but I suspect it’s for the Wed class as I know that class is close to us but slightly behind, since it was the pronunciation for Chapter 3. Anyway, after that, she went to Chapter 5 (the correct chapter) but thought we were ahead and had done up until the pronunciation, but we had stopped just before Speaking 2. The others were silent and I eventually was the one who said that we were not quite at the pronunciation part.
I think it’s useful for me to keep my own records for this too. Though even without the records I have a good idea of what we did because I tend to write quite a bit in my book. I’m not sure why no one said anything. For the lesson just before the last test, the teacher also went back 2 chapters for the speaking, for that I did not say anything as I (and the rest of the class) thought it was intentional for revision.
For the first listening (듣기 일번), I did not read the options carefully. Was not sure, but if I’d read the first option carefully I would have eliminated that too, leaving the correct answer as the third option. I knew the second one was wrong. Quite sad, because this was played twice and I did not catch what was said to verify the third option as correct.
For the second, it was ok, even though it was to fill in things. I think the only thing I didn’t catch was the phone number, but that was not necessary.
This one was about different kinds of lodging available when you travel to Korea. The short text was about someone staying in a Hanok (a traditional Korean style home).
Apparently, these can be quite modern on the inside. The teacher said that she has not stayed in one, despite being Korean.
This is a rule I thought we covered before, but I guess I’ve not formally written about it.
However, we have enountered at least one word that uses this rule: 음료수
음료수 is in Lesson 58’s vocabulary section, the pronunciation is noted there.
The rule states that when the initial consonant 'ㄹ' follows the final consonants 'ㅁ, ㅇ', then 'ㄹ' is pronounced as [ㄴ].
- 음료수 [음뇨수]
- 대통령 [대통녕]
- 입장료 [입짱뇨]
- 등록금 [등녹끔]
We have seen N(으)로 before. At that time, it was used together with movement verbs 가다/오다.
When we talked about transport, though it wasn’t a formal point, N(으)로 was also used to talk about changing transport (see N(으)로 갈아타다).
When used in the above two ways, N(으)로 was used as a direction marker.
For this lesson’s grammar point, N(으)로 is used differently. It is used to indicate the method or means by which something is done.
When used this way, it can be translated to English as “with”, “by”, “using”, “via”, etc.
It is used in conjunction with a means of transportation (e.g. bus, taxi), a means of communication (e.g. phone, email), instruments (e.g. pen, pencil), and parts of the body (e.g. hands).
Conjugation is straightforward. It’s exactly the same as what we have seen before for N(으)로 when used as a direction marker.
- 받침 O + 으로
- 받침 X, ㄹ + -로
- 배로 소포를 보냈어요. (I sent the parcel by ship.)
- 연필로 그림을 그려요. (I draw with a pencil.)
- 숟가락으로 밥을 먹어요. (I eat my meal using a spoon.)
This was in one of the exercises and I walked into the trap. After that I felt a sense of déjà vu, as I think I’ve walked into a similar trap like this before.
We were given the question and had to write the answer (the noun to use given).
- 가: 화장실이 어디에 있어요?
- 나: 왼쪽으로 있어요. (X)
This usage of N(으)로 is actually the direction marker usage (i.e. the one from Lesson 49, not this lesson).
Because it is used that way, there needs to be movement, and so the verb has to be a movement verb like 가다.
- 나: 왼쪽으로 가세요. (O)
I fell for this the last time we were taught it as well. Sigh. Time to make this an Anki card in order to review it.
|여행 상품||tour package||상품 literally means “product”, but here it’s referring to a tour package.|
|당일||that day||당일로 춘천에 가려고 해는데 어떤 여행 상폼이 있어요?|
|빈방||vacancy||이번 주 토요일에는 빈방이 없습니다.|
|민박||private rental||a private residence taking lodgers, something like an Airbnb.|
|한옥||Hanok||traditional Korean style house|
|등록금||registration/enrollment fee||등록 = registration/enrollment. So this is a fee for registering for a course.|
|종류||kind; type||e.g. type of drinks, 종류의 음료수|
|신분증||identification card||This is a big category, not just a national IC. If you are a traveller, your passport is your 신분증. If you are staying long-term in Korea, you will have an alien registration card as your 신분증.|
|외국인 등록증||alien registration card|
|주민등록증||resident permit card||This is the IC equivalent, identification card.|
|도장||stamp||Not the stamp you put on your letters, but a kind of seal.|
|현금 카드||debit card|
|신용 카드||credit card|
|입금||deposit||입금하다 = to deposit money (Sino-Korean)|
|돈을 넣다||to deposit money||Native Korean term|
|놓다||to put/place on a flat surface||e.g. bag on chair, phone on table|
|넣다||to put in/inside||e.g. food in fridge, money in bank|
|낳다||to give birth||This isn’t related to putting things like the previous two, but these three verbs look similar and differ only by a vowel.|
|출금||withdrawal||출금하다 = to withdraw money (Sino-Korean)|
|돈을 찾다||to withdraw money||Native Korean term|
|환전||currency exchange||환전하다 is only used when you are exchanging currency. However, 돈을 바꾸다 is more general, and can be used when you are breaking a note into smaller denominations.|
|돈을 바꾸다||to exchange money|
|창구||counter||e.g. at the bank|
|돈을 보내다||to send money|
|우표를 붙이다||to put on a stamp||붙이다 is indeed pronounced as [부치다], same as 부치다 (below). Take care to use the right one.|
|주소를 쓰다||to write an address|
|봉투에 넣다||to put in an envelope|
|편지를 부치다/보내다||to send a letter|
|엽서를 부치다/보내다||to send a postcard|
|소포를 포장하다||to wrap a package|
|잃어버리다||to lose (an item)|
|택배||door-to-door delivery||This refers to a courier service and for things that typically take 1–2 days for delivery. This does not apply to things like food deliveries that take place almost instantly. Those are simply 배달, example 음식 배달, 꽃배달.|
|가져오다||to bring (an item)||가져오다 for people/animals (pets)|
|경비실||security office||e.g. in an apartment building|
|맡기다||to leave||나한테 밑겨요! = Leave it to me! This verb has many other meanings if you check the dictionary (e.g. leave, put, check (in); deposit (money). The core meaning of the verb is to give someone something to take care of temporarily. Examples would include letting your friend hold your bags while you go to the bathroom (친구한테 가방을 맡겨요), letting the neighbour babysit your kids (옆집 아줌마한테 아이를 맡겨요), or assign work to someone while you are away (XX 씨한테 이 일을 맡겨요|
- Workbook for Chapter 6, p. 100–103 (Vocabulary and Grammar 1. N(으)로 sections)
- Students: 4 out of 6 (the univ student guy and the girl who went to Korea were absent)
- Breakout room activities: Yes, one. Speaking 2 in Chapter 5.